« 九外から見える風景 | メイン | 英語なぜなぜ?�(be disappointed at?with?) »

2006年12月11日 (月)

英語なぜなぜ?�(in the street? on the street?)

He met her in the street. とHe met her on the street.とはどう違うのか?

前々から気になっていて今ひとつはっきりしなかったので、いつものように友人のGeorgeに聞いたところ・・・・ 

George:

うん・・・そうですね。in the streetとだとですね。streetがどーんと大きなイメージで入ってきますね。on the street だとstreet に焦点があたるというより、彼女に会ったことに焦点があたりますね。例えばあなたが、大丸デパートの社員としますよね。そして大丸デパートは渡辺通りにあるという場合はDaimaru on Watnabe-doriというでしょうね。Daimaru in Watanabe-doriとは言わないでしょう。in だとWantanebe-doriが多きいいイメージになって、その他の建物やデパートがたくさんあってそのひとつと言う感じがしますから。

だからですよ。「とおりでそんなことしちゃいけないよ!」という場合はですね・・・

Don't do such a thing on the street.とは言わないし、やっはり、Don't do such a thing in the street.と言いますよね。"通りで”やっていはいけないと言っているんですから

ボク:じゃあ・・・at the streetはどうでしょうか? それっていえます?

George: うーーーん。何だろう・・・難しいですね。atはある地点を指しますから、通りだと地点のイメージが湧かないですねからね・・・at the corner of the streetならいえますよね。とおりの角あたりとその地点のイメージが浮かびますから・・・


ボク:はあ・・・なるほど・・・

さすがGeorge・・・ しきりに感心・・・

トラックバック

このページのトラックバックURL:
http://app.blog.bbiq.jp/t/trackback/395840/18176126

英語なぜなぜ?�(in the street? on the street?)を参照しているブログ:

コメント

コメントを投稿